Lunch over IP: On the relative length of languages

Lunch over IP: On the relative length of languages

Bruno Giussani on the relative length of languages when translated. He points to an online translation forum that carried this nugget:

  • Spanish document: 25%-30% longer than the English source.
  • Finnish document: about 30% shorter than the English source.
  • Russian document: about 30% shorter than the English source (same for Bosnian, Croatian and Serbian)
  • From German into Finnish the character count decreases by 10% and the word count by 40%.
  • From German into Russian: about one-third more.
  • From German into English: about one-third shorter.
  • From Georgian into English: about 45-50% more.
  • From English into Estonian: about 30% fewer words.
  • French is 15-25% longer than English.

Author: David Churbuck

Cape Codder with an itch to write

Leave a Reply Cancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Subscribe to Blog via Email

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 1,864 other subscribers

Exit mobile version
%%footer%%